Translations to any language

words “is victorious” can be a complex with word of side in some languages.
If English is “{Side} is victorious”, Russian is “Победа {side in plural instrumental}”

So it should be "победа белими/чёрними"? Или лучше "победа сэнтями/готями"?

Победа белых/чёрных
Победа сэнтэ/готэ

I checked, how it looks now
Сэнтэ resigned, Готэ is victorious

We could properly translate this way
Сэнтэ сдались, Готэ победили

This topic has been archived and can no longer be replied to.